1. 說明
根據國際會議翻譯員協會(AIIC)及歐洲委員會的共同勞務翻譯會議(JSIC)的要求,基于為同聲傳譯室提供最佳的解決方案,對同聲傳譯控制室的建筑、建聲、電聲以及安全標準都有明確的規定。設計一間同聲傳譯室由以下因素決定:
① 需要同時傳送的不同語言在聲音上的分離。
② 翻譯員同與會者在視覺及雙向語言上的良好溝通。
③ 為翻譯員提供適當的工作環境;同聲傳譯室就是他們的工作室,要使他們在整天的工作中都能保持高度的精神集中。
④ 對于移動式同聲傳譯室,為求方便使用及安裝;重量輕便但同時質量結實。
2. 適用范圍
對同聲傳譯室的基本要求,是為了滿足同傳室的運輸(移動式)、安裝及操作的各項功能。可移動式同傳室的主要特征在于它們區別于固定安裝的設施,可以在任一會議廳內被拆卸,移動和安裝。有些傳譯室雖然是可移動的,但它們是預先定制好,并放置于離會議室附近的地方與其共同使用,這樣的同傳室不包括在ISO4043-1998這個國際標準內,它們的設計標準應盡量參照ISO2603內有關固定安裝的同傳室的標準。
3. 標準參考
以下的規范包含了所有組成該國際標準的條款,在出版時所指定的版本是有效的?梢孕薷乃械臉藴。基于該國際標準上的所有當事人都應盡可能使用以下所指的最新版本,IEC和ISO的成員都應征訂有效的最新國際標準:
① ISO 140-4:1998,建筑聲學噪聲隔離措施及建筑環境第4條:房間之間的空氣流量及隔音現場測量。
② ISO 2603:1998,同聲傳譯室一般特性及設備。
③ ISO 4043:1998,移動式同聲傳譯室一般特性及設備。
④ ISO 3382:1997,關于建筑聲學的混響時間測量參數。
⑤ IEC 60914:1998,會議系統有源音頻產品的要求。
4. 定義
以下定義應用于該國際標準的目的:
同聲傳譯室:位于會議室內,帶有翻譯員工作空間的自備單元,其目的在于為翻譯員及房間內其它進程之間及兩個或兩個以上不同語種之間提供隔音措施。
注意:移動式傳譯房由自立的并可以由模塊組件組裝而成。